
Muitos livros brasileiros fazem sucesso no país e também no exterior graças às traduções, um dos recursos valiosos da literatura.
Ao traduzir um livro brasileiro, por exemplo, é possível contribuir para que a obra alcance o mundo.
E o cenário contrário também acontece por aqui. Prova disso é que muitos livros de fora são sucesso no país.
Mas, voltando à literatura local, a seguir, o Skeelo, app de livros digitais parceiro da Desktop, separou e-books brasileiros que são valorizados no país e no mundo.
4 livros brasileiros famosos também no exterior

1 – O Alquimista, de Paulo Coelho | Editora Paralela*
Um dos livros mais famosos do mundo, O Alquimista já foi traduzido para noventa e dois idiomas diferentes.
A obra combina espiritualidade, sabedoria e misticismo e é uma inspiradora e emocionante história de autodescoberta que vem transformando a vida de milhões de leitores ao redor do mundo há mais de trinta anos.
*Com informações de Editora Paralela
2 – Memórias Póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis | Editora Melhoramentos*
A tradução para o inglês por Flora Thomson-DeVeaux e a divulgação do livro pela influenciadora Courtney Henning Novak transformaram a venda internacional da obra.
No livro, um defunto-autor disposto narrar suas memórias sem papas na língua, com boa dose de ironia, uma pitada de sarcasmo e muito pessimismo, ao mesmo tempo bem-humorado e melancólico — para vasculhar, no fundo, os mistérios da alma humana.
*Com informações de Editora Melhoramentos

3 – A Hora da estrela, de Clarice Lispector | Editora Rocco*
O livro de Clarice Lispector já foi traduzido para o inglês duas vezes: uma em 1992 e outra em 2011.
A Hora da estrela conta a história de Macabéa, uma mulher miserável, que mal tem consciência de existir.
Depois de perder seu único elo com o mundo, ela viaja para o Rio, onde aluga um quarto, se emprega como datilógrafa e se apaixona por um metalúrgico nordestino, que logo a trai com uma colega de trabalho.
Desesperada, Macabéa consulta uma cartomante, que lhe prevê um futuro luminoso, bem diferente do que a espera.
*Com informações de Editora Rocco
4 – Grande Sertão: Veredas, de Guimarães Rosa | Editora Companhia de bolso*
O romance de João Guimarães Rosa publicado em 1956, já foi traduzido para o inglês, o alemão, o francês, o espanhol, o italiano e o alemão.
A obra narra o mundo através dos olhos de Riobaldo, Guimarães Rosa constrói um romance fascinante, que mescla sofrimento, luta, alegria, violência, amor e morte em uma prosa extremamente inventiva.
Neste clássico, as paisagens percorridas pelos jagunços ganham uma dimensão universal e profundamente humana. “Sertão: é dentro da gente.”
*Com informações de Editora Companhia de bolso
Para ter acesso a essa literatura, basta ativar o aplicativo do Skeelo, disponível para todos os clientes da Desktop.
No app, você confere este e outros e-books e audiobooks.